{"id":440,"date":"2012-10-22T13:04:02","date_gmt":"2012-10-22T13:04:02","guid":{"rendered":"http:\/\/xislblogs.xtreamlab.net\/slwoods\/?p=440"},"modified":"2012-10-22T16:09:06","modified_gmt":"2012-10-22T16:09:06","slug":"the-chaos-of-english","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.slwoods.co.uk\/?p=440","title":{"rendered":"The Chaos of English"},"content":{"rendered":"<p>Lurking in Bristol Wireless&#8217; <acronym title=\"Internet Relay Chat\">IRC<\/acronym> channel earlier this morning, I was made aware of the poem The Chaos by <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Gerard_Nolst_Trenit%C3%A9\">Gerald Nolst Trenit\u00e9<\/a> (1870-1946), who was a Dutch writer, traveller and teacher. <\/p>\n<p>The Chaos demonstrates many of the idiosyncrasies of English spelling and first appeared as an appendix to his 1920 textbook, <em>Drop Your Foreign Accent: engelsche uitspraakoefeningen*<\/em>.<\/p>\n<p>It is reproduced below in all its glory for your delight. <\/p>\n<blockquote><p>\nDearest creature in creation,<br \/>\nStudy English pronunciation.<br \/>\nI will teach you in my verse<br \/>\nSounds like corpse, corps, horse, and worse.<br \/>\nI will keep you, Susy, busy,<br \/>\nMake your head with heat grow dizzy.<br \/>\nTear in eye, your dress will tear.<br \/>\nSo shall I! Oh hear my prayer.<\/p>\n<p>Just compare heart, beard, and heard,<br \/>\nDies and diet, lord and word,<br \/>\nSword and sward, retain and Britain.<br \/>\n(Mind the latter, how it&#8217;s written.)<br \/>\nNow I surely will not plague you<br \/>\nWith such words as plaque and ague.<br \/>\nBut be careful how you speak:<br \/>\nSay break and steak, but bleak and streak;<br \/>\nCloven, oven, how and low,<br \/>\nScript, receipt, show, poem, and toe.<\/p>\n<p>Hear me say, devoid of trickery,<br \/>\nDaughter, laughter, and Terpsichore,<br \/>\nTyphoid, measles, topsails, aisles,<br \/>\nExiles, similes, and reviles;<br \/>\nScholar, vicar, and cigar,<br \/>\nSolar, mica, war and far;<br \/>\nOne, anemone, Balmoral,<br \/>\nKitchen, lichen, laundry, laurel;<br \/>\nGertrude, German, wind and mind,<br \/>\nScene, Melpomene, mankind.<\/p>\n<p>Billet does not rhyme with ballet,<br \/>\nBouquet, wallet, mallet, chalet.<br \/>\nBlood and flood are not like food,<br \/>\nNor is mould like should and would.<br \/>\nViscous, viscount, load and broad,<br \/>\nToward, to forward, to reward.<br \/>\nAnd your pronunciation&#8217;s OK<br \/>\nWhen you correctly say croquet,<br \/>\nRounded, wounded, grieve and sieve,<br \/>\nFriend and fiend, alive and live.<\/p>\n<p>Ivy, privy, famous; clamour<br \/>\nAnd enamour rhyme with hammer.<br \/>\nRiver, rival, tomb, bomb, comb,<br \/>\nDoll and roll and some and home.<br \/>\nStranger does not rhyme with anger,<br \/>\nNeither does devour with clangour.<br \/>\nSouls but foul, haunt but aunt,<br \/>\nFont, front, wont, want, grand, and grant,<br \/>\nShoes, goes, does. Now first say finger,<br \/>\nAnd then singer, ginger, linger,<br \/>\nReal, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,<br \/>\nMarriage, foliage, mirage, and age.<\/p>\n<p>Query does not rhyme with very,<br \/>\nNor does fury sound like bury.<br \/>\nDost, lost, post and doth, cloth, loth.<br \/>\nJob, nob, bosom, transom, oath.<br \/>\nThough the differences seem little,<br \/>\nWe say actual but victual.<br \/>\nRefer does not rhyme with deafer.<br \/>\nFoeffer does, and zephyr, heifer.<br \/>\nMint, pint, senate and sedate;<br \/>\nDull, bull, and George ate late.<br \/>\nScenic, Arabic, Pacific,<br \/>\nScience, conscience, scientific.<\/p>\n<p>Liberty, library, heave and heaven,<br \/>\nRachel, ache, moustache, eleven.<br \/>\nWe say hallowed, but allowed,<br \/>\nPeople, leopard, towed, but vowed.<br \/>\nMark the differences, moreover,<br \/>\nBetween mover, cover, clover;<br \/>\nLeeches, breeches, wise, precise,<br \/>\nChalice, but police and lice;<br \/>\nCamel, constable, unstable,<br \/>\nPrinciple, disciple, label.<\/p>\n<p>Petal, panel, and canal,<br \/>\nWait, surprise, plait, promise, pal.<br \/>\nWorm and storm, chaise, chaos, chair,<br \/>\nSenator, spectator, mayor.<br \/>\nTour, but our and succour, four.<br \/>\nGas, alas, and Arkansas.<br \/>\nSea, idea, Korea, area,<br \/>\nPsalm, Maria, but malaria.<br \/>\nYouth, south, southern, cleanse and clean.<br \/>\nDoctrine, turpentine, marine.<\/p>\n<p>Compare alien with Italian,<br \/>\nDandelion and battalion.<br \/>\nSally with ally, yea, ye,<br \/>\nEye, I, ay, aye, whey, and key.<br \/>\nSay aver, but ever, fever,<br \/>\nNeither, leisure, skein, deceiver.<br \/>\nHeron, granary, canary.<br \/>\nCrevice and device and aerie.<\/p>\n<p>Face, but preface, not efface.<br \/>\nPhlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.<br \/>\nLarge, but target, gin, give, verging,<br \/>\nOught, out, joust and scour, scourging.<br \/>\nEar, but earn and wear and tear<br \/>\nDo not rhyme with here but ere.<br \/>\nSeven is right, but so is even,<br \/>\nHyphen, roughen, nephew Stephen,<br \/>\nMonkey, donkey, Turk and jerk,<br \/>\nAsk, grasp, wasp, and cork and work.<\/p>\n<p>Pronunciation &#8212; think of Psyche!<br \/>\nIs a paling stout and spikey?<br \/>\nWon&#8217;t it make you lose your wits,<br \/>\nWriting groats and saying grits?<br \/>\nIt&#8217;s a dark abyss or tunnel:<br \/>\nStrewn with stones, stowed, solace, gunwale,<br \/>\nIslington and Isle of Wight,<br \/>\nHousewife, verdict and indict.<\/p>\n<p>Finally, which rhymes with enough &#8212;<br \/>\nThough, through, plough, or dough, or cough?<br \/>\nHiccough has the sound of cup.<br \/>\nMy advice is to give up!\n<\/p><\/blockquote>\n<p><em>Source: <a href=\"https:\/\/en.wikisource.org\/wiki\/The_Chaos\">Wikisource<\/a><\/em><\/p>\n<p><em>* = English pronunciation exercises<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lurking in Bristol Wireless&#8217; IRC channel earlier this morning, I was made aware of the poem The Chaos by Gerald Nolst Trenit\u00e9 (1870-1946), who was a Dutch writer, traveller and teacher. The Chaos demonstrates many of the idiosyncrasies of English spelling and first appeared as an appendix to his 1920 textbook, Drop Your Foreign Accent: [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3,17],"tags":[16,22],"class_list":["post-440","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-translation-and-language-related-matters","category-oddities","tag-english-usage","tag-language"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.slwoods.co.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/440","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.slwoods.co.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.slwoods.co.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slwoods.co.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slwoods.co.uk\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=440"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/www.slwoods.co.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/440\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":451,"href":"https:\/\/www.slwoods.co.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/440\/revisions\/451"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.slwoods.co.uk\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=440"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slwoods.co.uk\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=440"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slwoods.co.uk\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=440"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}