English usage

  • Election special: Labour love hard work

    Ed Miliband
    Vote Labour, get a lifetime of hard labour?
    Political language relies to a great extent on clichés. Two of the most over-used terms of recent times is “hard work” and “hard working“, with the latter usually attached to the noun families and implying that the childless in society are incapable of arduous slogging.

    With some free time on my hands this morning, I spent a leisurely hour going through the main UK party manifestos (excluding regional parties such as Plaid Cymru, the SNP and the Northern Ireland parties) for the forthcoming general election looking for instances of “hard work“. The results for each manifesto are shown below.

    1st: Labour 5
    2nd: Conservatives 3
    3rd: Liberal Democrats & UKIP 1 each
    5th Green Party 0

    Both my parents were unskilled manual workers who left school at the age of 14 and worked all their lives. Indeed my father once told me that on his last day of schooling, he went to school in the morning, left at midday and went straight to work for a local farmer as an agricultural labourer in the afternoon.

    I remember the physical effect that hard work had on their bodies. Both were prematurely aged long before the official retirement age. My father died at the relatively young age of 67, whilst my mother, who although she lived to be nearly 82, was disabled from her mid-50s onwards by a debilitating stroke. I therefore do not regard hard work as such as the same great virtue as the closeted and cosseted inhabitants of the Westminster Village, who’ve probably never done a hard day’s physical graft in their lives.

  • There, their, they’re Bristol Post

    The minions of the Bristol Post, possibly under strain from toiling away at the Temple Way Ministry of Truth looking for the city’s blandest news content, seem to have particular difficulty with homophones, i.e. words that are pronounced the same as another word but differ in meaning and may differ in spelling.

    This was amply illustrated below by a photo gallery posted this morning on the local organ’s website.

    screenshot of gallery headed Pictures of Bristol Rovers fans during there Bristol Rovers v Southport game

    Should the Post’s ‘journalists’ wish to cure themselves of acute homophonia, help is at hand up at Bristol University.

    Its website has a handy grammar tutorial page for the illiterati on the simple differences between there, their and they’re.

    To quote from that page

    There is the place, i.e. not here.

    Their is the possessive form indicating belonging to them.

    They’re is the contracted form of “they are”.

    Have you got that, Bristol Post, if so Bristol University’s site also has a useful exercise to check whether the lesson has sunk in.

  • Good Friday in Bristol 5

    When venturing out onto Stapleton Road earlier today, an unusual sight met my eyes – an open-air church service for Good Friday, the Christian holiday commemorating the crucifixion of Jesus Christ and his death at Calvary.

    Good Friday service on Stapleton Road

    Seeing the service in progress prompted me to look at the etymology of Good Friday. From whence does it originate.

    According to Wikipedia, the etymology of the term “good” in the context of Good Friday is disputed, with some sources claiming it is from the senses pious, holy of the word “good“, whilst others contend that it is a corruption of “God Friday“. The Oxford English Dictionary supports the first etymology, giving “of a day or season observed as holy by the church” as an archaic sense of good and providing examples of good tide meaning “Christmas” or “Shrove Tuesday” and Good Wednesday meaning the Wednesday in Holy Week.

    In German-speaking countries Good Friday is generally referred as Karfreitag (Kar from Old High German karabewail‘, ‘grieve‘, ‘mourn‘; Freitag for ‘Friday‘): Mourning Friday. The Kar prefix is an ancestor of the English word care in the sense of cares and woes; and thus mourning. The day is also known as Stiller Freitag (Silent Friday) and Hoher Freitag (High Friday, Holy Friday) in German-speaking countries.

  • Sign of spring – blackthorn

    This morning on my walk from home in Easton to the Bristol Wireless lab in Bedminster, my eye was caught by blackthorn blossom standing out white against the blue sky.

    blackthorn blossom
    Blackthorn blossom in Lawford’s Gate, Bristol

    Blackthorn (prunus spinosa) derives its name from its thorny nature and its very dark bark.

    As its Latin name denotes, it is a member of the plum family. Its fruits – sloes – are well known for their bitterness, unless picked after they’ve been bletted, i.e. attacked by autumn frosts. Their best-known use is for making sloe gin.

    photo of sloes
    Sloes. Note the thorns. Image courtesy of Wikimedia Commons

    The modern English word sloe comes from the Old English slāh. The same word is noted in Middle Low German, historically spoken in Lower Saxony. Similar words are found in other languages with Teutonic roots.

    With its savage thorns, blackthorn has traditionally been used for making a hedge against cattle or a “cattle-proof” hedge.

  • The return of the spiv

    Grant ShappsOne consequence of the current media focus (which continues today, with the Mirror describing his tactics as “sleazy”. Ed.) on the business activities of Conservative Party Chairman Grant Shapps (right) has been a linguistic one.

    Many people have rediscovered a word which came to prominence during World War 2 – spiv.

    This word has often been used by those commenting on online articles on Shapps’ dubious business activities to describe the man himself.

    Oxford Dictionaries defines a spiv as:

    A man, typically a flashy dresser, who makes a living by disreputable dealings.

    During World War 2 those disreputable dealings usually meant that spivs circumvented the strict rationing regulations and/or could procure commodities or items that were hard to get.

    image of James Beck playing Pte Joe WalkerThe spiv was personified during my younger years by Private Joe Walker (left) in the TV comedy Dad’s Army. Walker was played by actor James Beck, who died suddenly at the age of 44 during production of the programme’s sixth series in 1973. In the series, Walker is a valuable asset to the platoon, due to his many “business” connections and his uncanny ability to conjure up almost anything that is rationed or no longer in the shops due to the war – and he will also have it in vast supply (for a price).

    Arthur English in character as a spivFor a generation older than mine, the spiv was perhaps characterised by comedians such as Arthur English (right), whose usual persona in the early days of his career was a stereotypical wartime “spiv”. As a consequence of this persona, Arthur English became known as “The Prince of the Wide Boys” (meaning in this context a man who lives by his wits, wheeling and dealing. Ed.). Wide boy is also a term that could possibly be applied to Shapps as an alternative to spiv.

    As regards the origins of spiv, there are several possibilities.

    Oxford dictionaries reckons it originates in the 1930s and is perhaps related to “spiffy“, meaning “smart in appearance”, which dates back to 19th century slang in this context.

    Another possibility is that it’s related to “spiff“, a bonus for salespeople (especially for drapers but later for car salesmen, etc.) for managing to sell excess or out of fashion stock. The seller might offer a discount, by splitting his commission with the customer. A seller of stolen goods could give this explanation for a bargain price.

    Yet another suggested origin is that it comes from the nickname of Henry “Spiv” Bagster, a small-time London crook in the early 1900s who was frequently arrested for illegal street trading and confidence tricks. National newspapers reported his court appearances in 1903-06.

    Furthermore, it has been speculated that it is VIPs backwards. In addition, further speculation has it that the word was also a police acronym for Suspected Persons and Itinerant Vagrants.

    Finally, there are also hints that it could have been borrowed from Romany. In that tongue, spiv is a word for sparrow, implying the person is a petty criminal rather than a serious “villain”.

  • The price of petrol – an object of worship

    image of petrol pump nozzle in tankThere’s been a lot of coverage in the media recently on the falling price of crude oil – and consequently of petroleum products – but it is questionable whether any other coverage has attained the level of religious fervour exhibited by the Bristol Post, an organ not normally renowned for its piety.

    Yesterday’s Post featured a report with the headline Unleaded petrol drops below £1 in Swindon – but when will Bristol see the hallowed price?

    Yes, that’s right – hallowed.

    According to Collins English Dictionary, the adjective hallowed has the following meanings:

    1. set apart as sacred
    2. consecrated or holy

    Nowhere else have I encountered the price of petrol being referred to as being set apart as sacred, let alone consecrated or holy.

    Collins also adds helpfully that hallowed is used to describe something that is respected and admired, usually because it is old, important, or has a good reputation.

    I hardly think any of the adjectives so helpfully added by Collins could be applied – even in the broadest sense – to the price of petrol in the West Country.

    Could it be that the unnamed journalist responsible for the piece is ignorant of the meaning of hallowed?

    Quite possibly.

    Furthermore, the Bristol Post is well known locally for its unquestioning championing of the motorist and demonisation of cyclists, not to mention its barely concealed opposition to Bristol Mayor George Ferguson’s plans for residents’ parking zones. That being so, perhaps Post “journalists” do worship piously at the pumps every time they fill up. 🙂

Posts navigation