Social Media

  • Tomorrow is Global Accessibility Awareness Day

    We learn from Accessible Bristol that tomorrow, Thursday 9th May is Global Accessibility Awareness Day (GAAD). On that day people all over the world will be coming together to spread the word about accessibility and Accessible Bristol will be among them.

    Throughout the day the Accessible Bristol team be on Twitter answering your questions about technology and accessibility, as well as tweeting useful accessibility tips and resources.

    Tweet your questions to @AccessibleBrstl and use the #GAAD hashtag to keep track of Global Accessibility Awareness Day activities.

    However, Accessible Bristol also has a challenge for the people in Bristol and the South West for 9th May and challenge you to do at least one of the following things on 9th May:

    • Go mouseless for an hour (touch screen devices don’t count);
    • Surf the web with a screen reader for an hour;
    • Create a captions file and share it with the video’s owner;
    • Write a blog post or make a video about the way you use and experience the web.

    This post originally appeared on Bristol Wireless.

  • Yelena writes: Capita interpreting contract 15 months on

    image of scales of justiceThe court interpreting contract with Capita has now been in place for 15 months and we have read and heard about a “significant” improvement of service over the time. If you look at it objectively, the initial reports from courts indicated that the service was so abysmally poor, it couldn’t possibly get any worse. And “improvement” is a relative notion. If the MoJ means the number of people Capita is now able to send to courts to do the job of court interpreting, then Capita is now probably able to supply more people than 15 months ago. However, where the issue of an improvement is questionable is in the lack of quality control and monitoring. The current contract allows Capita to send under-qualified people with limited experience or no experience in the legal setting.

    If you look at the most recent statistics published in March, the service performance has actually dropped while the number of complaints has increased and it’s in thousands.

    Moreover, the recent figures conveniently don’t include the statistics on interpreting jobs which go to interpreters direct or other agencies. 15 months on, the court service has still got a provisional emergency measure in place allowing it to use suppliers other than Capita for certain hearings. In Lincolnshire, for example, for remand and warrant hearings, the police do not go to Capita following an appalling experience they had with Capita for the first month of service. And while the Ministry of Justice refuses to publish the spending on interpreters outside of the Capita contract, the Ministers now claim they saved 15 million pounds with Capita last year. The statement is indeed very questionable as there was never an accurate figure of interpreting spending before the current contract. There is simply nothing to compare the current spending with.

    Furthermore, no one seems to be taking into account all of the auxiliary costs: the cost of adjournments, unnecessary remands, solicitors’ time and court time. If it costs at least £110 a minute to run a court room with a jury, calculations are easy to make to see how much it costs the tax-payer when an interpreter is late or doesn’t show up.

    Is the current deal really good for the tax-payer? Should Capita be asked to pay all of these costs? If G4S paid handsomely for the cock-ups with supplying security staff for the London Olympics last year, can Capita pick up the bill for the additional costs the court service has incurred as a result of an abysmal performance? But no, the MoJ went further and last week announced they were changing the contract terms and making the tax-payer pay more which, according to Helen Grant, is “affordable”. This website has pointed out on numerous occasions how costly the contract has proved to be for Capita plc. The company has been subsidising their linguists’ travel expenses a substantial amount of which were public transport tickets. The MoJ has now forced the tax-payer to pay linguists’ mileage rates for the whole journey, even though at a low rate of 20 p per mile, plus £7.50 per day for incidentals. This way the MoJ appears to have relieved Capita of substantial outgoings they incurred by reimbursing their linguists’ public transport tickets in the hope that linguists will continue to travel even where mileage calculations and the incidentals allowance don’t cover the total actual cost of travelling. If those linguists on the wheels may benefit from the new terms a little, others who previously had their fares fully reimbursed may feel badly let down by Capita/MoJ acting on behalf of the tax-payer.

    Capita’s performance has always varied from region to region and it won’t be long until we see how the recent changes have further affected the level of service. We already have reports that some courts avoid even placing requests with Capita, going to interpreters direct straight away. Other courts have made up their own lists of interpreters who they call when Capita can’t supply. A couple of weeks ago a scam was also described on Twitter, whereby a network of Capita linguists are alleged to cancel Capita jobs at the last minute waiting for relevant courts to call them or their colleagues within the network in despair direct at the old National Agreement rates.

    The question of the last 15 months has been the same: how long is the government prepared to let Capita get away with a service no commercial company would tolerate? When facts and even their own published figures speak for themselves, why is it allowed to continue? This contract should be scrapped as unsalvageable and lessons should be learnt in that outsourcing of niche services very rarely works.

    Two parliamentary hearings, the Public Accounts Committee and the Justice Select Committee have revealed that the contract is fundamentally flawed: the current set up has breached various terms of the Framework Agreement it’s supposed to operate under. It is flawed to the core and it should be abandoned before a serious miscarriage of justice happens. Those who think interpreters for foreign nationals are only a burden on the public purse must remember that it’s not just defendants who require interpreters, it may be victims of crime who want justice to be done too. If anyone who undervalues the role of a professional court interpreter happened to be a key witness or a victim of a crime and the case against the criminal collapsed because of poor interpreting, what would they say?

    Reposted from the Linguist Lounge blog with additional links.

  • The most clueless tweet yet by a politician?

    Politicians are not renowned for their use of either modern technology or social media. As regards the latter, this was previously noted by tech humour site xkcd with the “Clueless Politician Coast” on the island of Twitter on its Updated Online Communities map in 2010.

    If proof were needed of this cluelessness, this was happily provided today by Maria Miller MP, Secretary of State for Culture, Media and Sport.

    screenshot of tweet from Maria Miller MP

    Case proven, m’lud?

    Those with memories capable of coping with more than 140 characters – 138 more than used by Ms Miller – may recall she was the MP who thought it was perfectly in order for taxpayers to provide her parents with somewhere to live.

  • UK Parliament: no open standards here

    Did you know House of Commons Select Committees only accept submissions in Microsoft’s proprietary formats?

    Today in my Twitter feed I read a tweet announcing the deadline for submissions to the Transport Select Committee for a new inquiry on local authority parking enforcement.

    Reading through the notes on the submission of written evidence, I was struck by the following:

    2. Evidence should be submitted by e-mail to transev@parliament.uk in Word or Rich Text format, with as little use of colour and images as possible. If you wish to submit written evidence to the Committee in another format you must contact a member of staff to discuss this.

    image of Parliament's crowned portcullis
    Parliament: we’re a Microsoft-only shop.
    Both Word and Rich Text format are Microsoft proprietary file formats. How long they remain readable is totally in the hands of a private American corporation whose first concern is making a return for its shareholders, not preserving the proceedings of Parliament and its committees for the benefit of future generations.

    For those future generations, I’d recommend that parliamentary select committees start accepting submissions in other, non-proprietary formats, such as plain text or open standards such as Open Document Format. The latter is an internationally accepted standard (ISO/IEC 26300:2006/Amd 1:2012) and is being widely adopted by other governments and official bodies (such as NATO, where ODF use is mandatory. Ed.) around the world for official document exchanges.

    Finally, the notes give no details any member of staff for the public to contact for submissions in other formats.

    Update: Since alerting the Transport Select Committee to this post via Twitter, I’ve received the following reply from them:

    Interesting post. We’re happy to accept other formats- and do – as long as we can process them using the software we have. We will certainly pass your points up the Committee Office chain to see if more can be done to accommodate this.

    Thanks, very much folks. I’ll await developments with interest.

  • Budget shocker: “one pence”

    Gidiot Osborne looking smarmyToday was a momentous day for George Gideon Oliver Osborne (aged 41 and three-quarters), a man who does Chancellor of the Exchequer impressions. Firstly, he joined Twitter. Needless to say, there was the usual warm Twitter welcome for politicians, as evidenced by the use of the hashtag #gidiot. Those using the hashtag were slightly more polite than other reactions to George’s embracing of Twitter.

    Secondly, it was also the day of the Budget. In summary there was very little to cheer about, except the abolition of the beer duty escalator.

    However, what made me cringe while listening to the Chancellor’s speech live on radio (apart from his whining, grating tone. Ed.) was his language: at one point near the end, I distinctly heard him refer to the amount of “one pence“.

    Now, George isn’t exactly the sharpest knife in the drawer, but one would at least expect the Chancellor of the Exchequer to know the difference between penny and pence.

    Since the end of the budget speech itself, BBC Radio 4 news readers have also reiterated Osborne’s ‘one pence’ blunder – repeatedly. 🙁

  • Parliamo Shropshire!

    flag of Shropshire
    Floreat Salopia
    One can’t help where one’s born and that often affects how one speaks. It certainly did for me. Until I left home to go to do my degree, I spoke Shropshire dialect.

    On 5th February I tweeted the text below to link to a report in the Shropshire Star about a new project which is going to be mapping Shropshire dialects:

    I started out saying anna, cunna and wunna and went to Shoesbree for a treat. #Shropshire dialect

    .

    Today I was delighted to note I’d received the response below in dialect from the @shroppiemon Twitter account.

    @wood5y yer munna say cunna it inna polite and yer munna say wunna cos that inna roite*.

    * For non-Salopians: “You mustn’t say cannot, it isn’t polite and you mustn’t say won’t because that isn’t right”.

  • French invent their own word for hashtag

    image of hash symbolAccording to the German IT news website Heise Online, the guardians of the French language known as the Commission Générale de Terminologie et de Néologie have thought up (PDF, French) their own word for the English term “hashtag” which is widely used on the internet, particularly on the social media site Twitter. In the language of Voltaire the term for the keyword in tweets will in future be officially termed “mot-dièse”. “Dièse” is French for the hash symbol “#”, with which keywords in tweets are labelled, whilst “mot” is “word”, of course.

    This attempt to preserve the purity of the French language was mainly met with ridicule on the internet. Heise’s report states that one Twitter user’s reaction after the publication of the new word in the French Official Journal on Wednesday, 23rd January was: “Apart from people of 70, who is seriously going to use this term?”

    Will it catch on? Only time will tell; ultimately it’s those who use the language that determine its direction rather than any committee.

    Update: since I first posted this article my French friend Julien has emailed to say: “Why the heck didn’t they choose the same word as Canada? “Mot-clic” makes way more sense…”. I cannot argue with that. 🙂

  • Call to action for Capita/ALS interpreters

    As an increasing number of court interpreters working for Capita/ALS have decided to withdraw their services, the following call to action has now gone out to interpreters signed up to the Ministry of Justice’s contract with ALS/Capita as part of the ongoing fiasco of court interpreting services in England and Wales (posts passim). The strike call – for that’s what it is – has been reproduced “as is”.

    Dear ALS/CAPITA colleagues,

    How have you embraced the ‘reward’ offered to you by Capita (former ALS) for all your hard work over the last 13 months or so? This so called ‘reward’ now translates into you having to drive long distances day or night for actually less than 20p per mile and robbed of your travel time every time (the calculation is made on the basis you are not paid for the first 2 hours and the first 20 miles of your return journey to the assignment venues). What rights or authority does ALS/Capita have to help themselves to the money they charged HMCTS for travel expenses whilst those amounts have not been paid to us in full from the very beginning and slashed furthermore with effect from January 8th 2013?

    If we were to quantify the number of miles and hours of travel time they have not paid us in the last 13 months, we would quickly see that the amounts they help themselves to on our backs are quite copious to say the least. These amounts may well be part of the hundred millions of pounds in profit they parade on their website as being a financial success.

    We, a large and increasing group of CAPITA (former ALS) interpreters covering different
    languages in various parts of the country have decided that enough is enough and since the
    January 7th 2013 we have stopped providing any kind of assistance and/or interpreting. We strongly believe that most of you one way or the other have already informed CAPITA’s language coordinators that you simply cannot afford to carry out any assignments at their imposed shameful rates of pay but despite that they have still pestered you with calls offering you even more interpreting assignments. The number of assignments offered to most of you has increased simply because a large number of interpreters like us have refused to take them on.

    We have been informed that after the January 7th on numerous occasions some of our colleagues interpreters have been pressured and psychologically intimidated by the language coordinators and/or management by being told that ‘a note of your refusal to cooperate will be added to your profile which may affect your chances of getting any interpreting assignments for a long time’. This in itself is unacceptable and should be reported to the appropriate authorities with utmost haste. If you have suffered this kind of bullying please report it to us as soon as possible. It is time for all the appropriate bodies/govt. agencies to see CAPITA’s steel claw wrapped in velvet cloth and the proverbial bull set free in a China shop. It is time to join our brothers on NRPSI and it is now time to join their admirable efforts to show the entire political echelon what kind of ‘beast’ of a company they have entrusted to provide such an important public service and to look after the professionals and skilled linguists doing the ‘foot soldier’s work’.

    We also ask ourselves how on earth did we fall for some of their pitiful tricks they have been playing on us – i.e. posting a job for a couple of minutes only to withdraw it or make it look as if it had been assigned to an interpreter only to create pressure and a false feeling that if you did not accept the assignment immediately no matter what conditions there would be others willing to jump at the opportunity.

    How many times did we have to query payments which had already been purposely miscalculated by staff (‘because Google says so’) only to find that the travel allowance was ridiculously low? How many times were your payment queries ignored for days or weeks on end with for sole purpose to mentally wear you down and make you give up contacting them again which resulted in you accepting any payment just to spare yourself the mental torment.

    Despite all criticism launched at us (in the forums we have been called all sorts of names such as “capita slaves”, “terps”, etc.) and despite the unacceptable rates of pay we have been conditioned to accept we are confident that most of us have put in a lot of effort and dedication and we have strived to provide the best service we could have provided. We must think of the public we have served so far, we must bear in mind that whilst we interpret at police stations, courts, tribunals, etc. other people’s future is at stake and we have to admit that an unmotivated, despised and unrewarded professional will not provide the best service. We would not allow a relative or a family member to be offered the services of a low paid, unmotivated, stressed individual so why should we carry on pretending that it is all fine when deep inside we are all totally unhappy and disgusted with the way ALS and Capita has treated us. We are at risk of jeopardizing and possibly ruining other people’s life by carrying on working for such a dismal pay.

    We hope that you join the movement and follow our action and we take this opportunity to reassure you that we share your concerns and anger caused by the unacceptable way you are being treated. Looking back we realise and feel ashamed about how easily and unconditionally we all blindly accepted the payment ‘leftovers’ they threw at us and the endless lies they have been feeding us with from the very beginning. If you have read this far we are confident that you identify yourselves with the situations we highlighted and we hope you have the strength to join us in order to regain our self-respect.

    PROPOSALS

    • CPD training as mentioned in the agreement;
    • mileage to be paid at 40p per mile (which just covers the cost of fuel) as stated in February 2012 and promised to be permanent;
    • two or three hours minimum payment for all local jobs;
    • door to door mileage for all assignments;
    • full travel time paid;
    • public transport expenses paid on submission of relevant receipts;
    • Reassessment of travel allowance each year in line with real cost increases.

    This can only be achieved by joining forces.

    We plan to stage a strike for two weeks or more during which we will ask all interpreters to refuse any interpreting assignment. We all have families to support, rents to pay, heating bills, car insurance and petrol costs, car maintenance, etc. and we understand it is going to be tough but it cannot be tougher and it cannot cost us more that it has cost us so far as you will probably agree. We need to stand together in solidarity to protect and promote our common interests in the future. E-mail us to discuss the proposals and receive further information on how you can take part in our action and express any concerns or ideas you may have. A Twitter account will soon be set up to coordinate our actions and our quest for JUSTICE! Do not feel intimidated by Capita, they don’t own you, slavery has long been abolished and modern slavery
    must not be tolerated any longer!

    Signed

    LIN/ I/CANNOT/BE/BULLIED

  • Are social media destroying the rest of the internet?

    That was one question discussed yesterday evening over a couple of pints of Cotswold Spring’s Stunner ale in Bristol’s Seven Stars pub with a couple of friends from the Easton Cowboys. More specifically, it the question could be rephrased as: are the likes of Facebook and Twitter pulling in so much traffic that they detract from everyone else’s content?

    Two of us run websites, so the matter is quite pertinent and can be broken down into a couple of simple aspects.

    Firstly, some people thank that if they just post on their organisation’s Facebook wall, everyone in that organisation will see it. They are, of course, mistaken. Some people avoid Facebook for privacy reasons, in addition to which Facebook’s APIs are so obscure, it’s difficult for an organisation’s webmaster to scrape content from Facebook and place it on the organisation’s website.

    Turning to Twitter, is the ubiquitous 140 character tweet replacing proper debate on blogs? We noted that if one blogs and tweets a link to the post, feedback is more likely these days to come via tweets than from actual comments on the blog. One of the great aspects of blogging is that comments on posts can encourage debate. This debate has now been reduced to soundbites of no more than 140 characters. However, the situation is more complicated than that. Whereas at one time, the ability to comment was restricted to blogs, the traditional media have now started to catch up, allowing comments on articles and thus have more interaction with their readers instead of just broadcasting at them.

    In answer to the question of whether social media are destroying the rest of the internet, only time will tell and the jury is still out. You can help the deliberations by commenting below.

    Finally, note that this discussion took place down the pub. Don’t forget that pubs, cafés and their cultural equivalents elsewhere in the world are the original social networking sites. 🙂

Posts navigation