social media

  • Auntie crosses the Atlantic

    The BBC has always prided itself on the high standard of its English, both spoken and written.

    However, that may well a thing of the past if one of today’s social media offerings from the BBC Politics Twitter account (byline: the best of the BBC’s political coverage. Ed.) is to be believed.

    Tweet reads “We are reviewing the license fee” Culture secretary Lucy Frazer says the government is looking at how the BBC is funded, but did not recommit to her predecessor’s promise that the license fee would definitely be abolished.

    Yes, you did read that correctly; license [sic]; twice; in two sentences.

    Either Auntie is employing an American to curate the BBC Politics Twitter account or an illiterate.

    If the latter, some remedial English lessons are clearly needed, as well as practice, particularly if use of the verb to practise is contemplated in future. 😀

    In amongst the predictable responses from licence fee objectors and refuseniks, numerous replies to the tweet pointed out the basic orthographic difference between British and American English. However, no acknowledgement or correction of the error has been forthcoming over 10 hours after the original tweet was posted.

  • Bilingual illiteracy

    Playwright Oscar Wilde gave his character Lady Augusta Bracknell some memorable lines in his play The Importance of Being Earnest.

    Of these, one in particular related to the difference between misfortune and carelessness:
    To lose one parent, Mr Worthing, may be regarded as a misfortune; to lose both looks like carelessness.

    In the case of contractors working for gas supply company Wales & West Utilities in Abertawe/Swansea, carelessness seems to be their modus operandi, as per this report on the Swansea Bay News website.

    On a job outside Llangyfelach Primary School, the utility’s contractors managed to spell school incorrectly as shcool. Sharp-eyed Cymraeg-speaking readers will aslo notice that its Welsh equivalent ysgol is also misspelt as ysool, although this appears to be from an earlier job, judging by the colour differences in the asphalt.

    Road markings showing School and Ysool
    Image credit: Rob Jones

    Speaking to the BBC, Wales & West Utilities said the cock-up had occurred during repairs to the local gas network. Its spokesman Phil Whittier said: “Unfortunately, (we) have misspelt the word ‘school'”. However, denied any responsibility for the misspelling of ysgol. The BBC reports that Swansea Council has been contacted about that incorrect spelling.

    The error has gone around the world, being mocked as far afield as Australia, with some parents suggesting on social media those responsible be made to write school out correctly one hundred times.

  • Speaking truth to power

    The Twitter account of the British Government’s Home Office is normally a conduit for the worst ideas dreamt up by the alleged government’s most authoritarian and repressive ministry.

    As such it tends to repeat and amplify the dog-whistle racism and xenophobia embodied in the hostile environment that has characterised its attitude to non-British people, particularly if they are not white, since the Home Secretary was one Theresa May, who later went on to do bad prime minister impressions in the Westminster Palace of Varieties.

    The post of Home Secretary is currently occupied by one Sue-Ellen Cassiana “Suella” Braverman, a woman of no discernible talent other than being incompetent and nasty.

    Braverman is currently on her second term of office as Home Secretary, having been initially appointed as such under the premiership of one Elizabeth Mary Truss on 6 September 2022. However, like her boss, Braverman did not last long in post, resigning because she had made an “honest mistake” (a likely story. Ed.) by sharing an official document from her personal email address with a colleague in Parliament, an action which breached the Ministerial Code.

    On 25 October, Braverman was re-appointed as the home secretary by the prime minister Rishi Sunak, in direct contradiction of his promise of “integrity, professionalism and accountability”. Does someone who broke the Ministerial Code have any integrity or professionalism?

    Since her re-appointment, has continued with hostile policies towards refugees and asylum seekers with a modern take on the reintroduction on the prison hulks of two centuries ago to house these people before they are deported to that shining beacon of human rights known as Rwanda.

    Yesterday, the Home Office’s Twitter account finally admitted how dangerous the Home Secretary was, calling her “one of the greatest injustices in modern Britain” and calling for her end.

    Tweet reads It is time to put an end to one of the greatest injustices in modern Britain. The Home Secretary, @SuellaBraverman

    The post has since been deleted.

  • NSW takes gibberish to new level

    It has often been remarked that Britain and the USA are two countries divided by a common language.

    However, let’s not forget that the spread of English around the world resulted in the development of different varieties of English around the world, all with varying degrees of (in)comprehensibility.

    A prime example of something beyond the comprehension of your ‘umble scribe turned up this morning in his social media feed. It contains a fine example of some prime official gibberish from the state authorities of New South Wales in Australia.

    If you, dear reader, can make any sense of it, please feel free to use the comment form below to provide a translation into British English; furthermore, please feel free to add any punctuation which you deem will aid comprehension as the original notice has none. 😀

    Sign reads ATTENTION IRREGULAR DRIVING IS PROHIBITED WITHIN 200 METRES OF SHORE IF FROM THESE WATERS DWELLING LOCATED WITHIN 200 METRES OF THIS SHORE IS VISIBLE PENALTIES APPLY
  • Sheffield’s unique celebration of Dewi Sant

    the first of March is Saint David’s Day and Sheffield City Council decided to mark the Welsh patron saint’s day in its own inimitable way, as reported by Nation Cymru, by flying the wrong flag from the Town Hall.

    Tweet reads Dydd Gŵyl Dewi Hapus - Happy St. David's Day!
From [Sheffield City Council]

    Instead of Y Ddraig Goch, Sheffield City Council ran Saint Andrew’s Cross – the flag of Scotland – up the corporation flagpole.

    However, by early afternoon the Scottish Saltire had been replaced above the Town Hall with the flag of St David – a yellow cross on a black background.

    The council also put out a statement declaring: “We are really sorry that the incorrect flag was flown above the Town Hall today. As soon as we knew, we rectified this immediately. We want to wish all who celebrate a Happy St David’s Day.”

    Nevertheless, this is not the first time this particular local authority has been guilty of seeing all Celts as alike. In 2019, the Council celebrated St Patrick’s Day by flying Y Ddraig Goch from the Town Hall, as the BBC reported at the time, as well as being posted on social media

    Tweet reads Er, is there a particular reason the WELSH flag is flying
above #Sheffield Town Hall on #StPatricksDay?

    Your ‘umble scribe is reminded at this point of the remark of Lady Bracknell regarding carelessness in Oscar Wilde’s play, The Importance of Being Earnest.

  • Campbells responds to bigot

    One disadvantage of social media is it allows hard-of-thinking bigots a platform to express their prejudices.

    However, this might not always work to the advantage of the prejudiced, as the exchange below between a Tennessee redneck and Customer Service for the Campbell Soup Company re homophobia illustrates.

    Original post comments Your new commercial with the 2 dads makes me sick, whilst Campbells Customer Service replies Hi Kim! If you're feeling sick, we suggest a enjoying a delicious can of Campbell's Chicken Noodle Soup. Make sure to enjoy it hot, so that it can help warm up your cold, dead heart.

    According to Wikipedia, chicken soup – with or without noodles – ‘has long been touted as a form of folk medicine to treat symptoms of the common cold and related conditions. In 2000, scientists at the University of Nebraska Medical Center in Omaha studied the effect of chicken soup on the inflammatory response in vitro. They found that some components of the chicken soup inhibit neutrophil migration, which may have an anti-inflammatory effect that could hypothetically lead to temporary ease from symptoms of illness’.

    No research has yet been conducted into the curative properties of chicken soup on prejudice and homophobia.

    However, Campbells could be onto something. In the words of the French chef and culinary writer Auguste Escoffier:

    Soup puts the heart at ease, calms down the violence of hunger, eliminates the tension of the day, and awakens and refines the appetite.

    Bon appétit, bigot! 😀

  • How to Lose French and Alienate People

    The stylebook of Associated Press (AP), the largest news agency in the USA is a highly regarded reference work for journalists wishing to improve their written English.

    The same cannot be said of the AP Stylebook Twitter account which posted the tweet below on Thursday.

    Tweet reads We recommend avoiding general and often dehumanizing “the” labels such as the poor, the mentally ill, the French, the disabled, the college-educated. Instead, use wording such as people with mental illnesses. And use these descriptions only when clearly relevant.
    Zut alors !

    The offending post has since been deleted, the BBC reports.

    Before its deletion, the advice was widely mocked by Francophones and Francophiles. Even the French embassy in the USA joined in the derision, briefly changing its name to the “Embassy of Frenchness in the United States“.

    Writer Sarah Haider responded that there was “nothing as dehumanizing as being considered one of the French” and that a better term was “suffering from Frenchness“, whilst political scientist Ian Bremmer suggestedpeople experiencing Frenchness” as a possible alternative.

    Washington Post journalist Megan McArdle also joined in the fun: “The people experiencing journalism at the AP have their work cut out for them“.

    After the tweet had been deleted, those in charge of the AP Stylebook Twitter account said their reference to French people had been “inappropriate” and that it “did not intend to offend“.

    The moral of this story: think before you tweet.

Posts navigation