dialect

  • Oatcakes!

    Earlier this month, Staffordshire-based production team THE 7TH TOWN released its first feature length documentary called Oatcakes!

    It’s a film about local pride and the people of the Potteries directed by Robert Burns and produced by Toby DeCann.

    Local delicacy the Staffordshire oatcake (posts passim) features prominently in the film, as do the ales produced by Burslem’s Titanic Brewery (Edward Smith, captain of the ill-fated RMS Titanic, was born in Hanley. Ed.).

    There are fine renditions of the local accent too, as well as lessons in Potteries history, heritage and culture.

    It may be 1 hour and 45 minutes long, but if you have an interest in the food and/or people of the Potteries and North Staffordshire, it’s well worth watching.

  • Travelodge produces guide to the West country accent

    Alright me babber? Have you heard that hotel chain Travelodge has produced a guide to the West Country accent? The Gloucestershire Echo has.

    The Echo article has a brief list of common phrases – presumably from Travelodge’s publication – to help visitors get by in the West:

    • Alright me Babber: How are you?
    • Oldies: Holiday
    • Fotawl: Photograph
    • Pown: Pound (Money)
    • Safternun: This afternoon
    • Laters: See you later
    • My luvver: A term of endearment
    • Tiswas: Confused
    • Gurt lush: Really good
    • Babba: Baby

    Adge Cutler
    Adge Cutler – an archetypal West Country man
    The West Country accent is the third most popular in the country, according to research, behind the Geordie and Yorkshire accents (don’t tell my Lancastrian brother-in-law! Ed.).

    One noticeable omission from the glossary above is ‘daps‘, Bristolian dialect for those shoes used for PE in schools, otherwise known as plimsolls or pumps. Bristolians also use the term to describe trainers.

    The research also found that people who speak in West Country accents are less likely to be able to understand the accents of other people from elsewhere in Britain than they could understand Spanish or Italian. Curious (Blige! As one would say in Bristol. Ed.).

    My copy of the Oxford Companion to the English Language, published 20 years ago, says the following about West Country accents:

    The range of accents in the West Country extends from broad in the working-class and in rural areas through accents modified towards RP in the town and the lower middle class to RP proper in the middle and upper classes. Local speech is rhotic, with a retroflex /r/ in such words as rap, trip and r-coloured vowels in words such as car/cart. Postvocalic /r/ is widely retained in such cities as Bristol and Exeter, despite the influence of RP, which is non-rhotic. In other cities, such as Plymouth and Bournemouth, rhoticity varies. Traces of variable r-pronunciation are found as close to London as Reading and Berkshire.

    The entry then goes on to deal extensively with local grammar, vocabulary and the literary West Country.

    Hat tip: Yelena McCafferty.

  • A confusing spell in Red(e)cliff(e)

    One of the oldest districts of Bristol is Redcliffe (or Redcliff. Ed.).

    According to its Wikipedia entry, Redcliffe – the more common spelling – was once part of the manor of Bedminster before its absorption into the city of Bristol in the 13th century.

    However, the spelling of Redcliff(e) has long caused controversy.

    Richard Ricart, a town clerk of Bristol, in his The Maire of Bristowe is Kalendar, written between 1480 and 1508 and recording the history of Bristol since the 12th century, refers throughout to Redcliff, although there is also an occasional unusual reference to Redecliff. Both appear in this extract documenting the digging of St. Augustine’s Trench (later renamed St. Augustine’s Reach. Ed.) in 1240:

    This yere was the Trenche y-made and y-caste of the ryvere, fro the Gybbe Tailloure unto the key, by the maanovre of alle the Cominalte, as wele of Redcliff warde as of the Towne of Bristowe. And the same tyme thenhabitaunts of Redecliff were combyned and corporatid with the Town of Bristowe. And as for the grounde of Seynt Austyn’s side of the forseid ryver hit was yeve and grauntid to the Cominaltee of the seid Towne by Sir William a Bradstone then Abbot of Seynt Austyns for certeyn money therfore to hym paide by the seide Cominaltee. As appereth by olde writyng therof made bitwene the forseid Maire and Cominaltee and the seid Abbot and Covent.

    Redcliff these days tends to appear mostly in street names, such as Redcliff Street – the ancient road leading from Bristol Bridge to the former Redcliffe Gate in the city’s medieval walls – whilst Redcliffe is the more common version.

    A couple of quick text searches via Google of Bristol City Council’s website for Redcliff and Redcliffe gives the following results.

    • Redcliff: 1,120 results
    • Redcliffe: 4,020 results

    However, confusion as the spelling of Redcliff(e) has a long history. This is amply illustrated by the painting below by James Johnson entitled Redcliffe Street. It was painted around 1825 and hangs in Bristol City Museum & Art Gallery.

    image of   James Johnson's picture of Redcliffe Street, c. 1825
    Image courtesy of Wikimedia Commons

    Kerry McCarthy, MP for Bristol East, has now stepped into this confusing orthographic and municipal muddle via the following tweet dated August 21st.

    Before boundary changes preceding the 2010 election, Redcliff(e) was part of Kerry’s Bristol East constituency.

    It has to be conceded that there is plenty of merit in Kerry’s suggestion, although she maintains she was only ‘moaning in Twitter’.

    Bristol is nevertheless one of those places which changes at a glacial pace and place names in Bristol are frequently named after long-vanished owners/occupiers. For instance, most older inhabitants of the city still refer to the local authority’s headquarters as the Council House (pronounced Counts Louse locally. Ed.), even though one of the first acts of elected Mayor George Ferguson was to rename it with the American-sounding City Hall in a cosmetic exercise.

    Does Kerry’s campaign have any chance of success? Your views are welcome in the comments below.

  • Use Your Head

    Integrate Bristol is a local charity formed to help with the integration of young people and children who hail from other countries and cultures.

    In addition, Integrate Bristol campaigns against all forms of violence and abuse against women and girls and promote gender equality; it aims to raise awareness of and promote education around these issues through its creative projects.

    One of the forms of abuse Integrate Bristol campaigns against is the practice of female genital mutilation (FGM). Although strictly illegal in the UK, FGM still continues and laws set in place to protect children do not adequately ensure the protection of girls from practising cultures.

    The most recent creative project organised by Integrate Bristol is the #useyourhead video. #useyourhead is the title of the song that launches the next part the campaign by Fahma Mohammed and the young people of Integrate Bristol against FGM. This had its première on Thursday 26th June at Bristol’s Counts Louse (otherwise known as City Hall by some. Ed.).

    The video was filmed in many locations around Bristol and features some well-known Bristol personalities, such as the gentlemen from my local kebab shop. Also making it through to the final edit are a couple of dubious dance moves from a pair of Bristol’s minor political irritations, but don’t let that put you off enjoying the video. 🙂

    If readers have any concerns regarding FGM, they can call the free 24-hour helpline on 0800 028 3550.

    For more information about the work of Integrate Bristol, see http://integratebristol.org.uk/about/.

    Update 04/07/2014: from @MsMottram on Twitter, news arrives that the video is now featured on the Cosmopolitan website, where it’s described as “our tune of the summer so far“.

  • Ah! Bristo

    One of the features of the variety of English spoken in Bristol is the terminal ‘L’ – a final, intrusive ‘L’ on words ending in a vowel sound. As a consequence, Bristolians live in areals of the city and some of them do their shopping in Asdal.

    This terminal L found its earliest expression in the city’s name itself, which has mutated from Brigstowe in Saxon times.

    However, the terminal L is now under threat from poor writing and editing at the Bristol Post (or should that be Bristo Post? Ed.), as revealed in this blatant advertisement masquerading as news, complete with obligatory screenshot.

    Bristol Post screenshot

    More of this poorly written junk can be expected in future as the Bristol Post – along with the rest of the Local World group to which it belongs – will be making increasing use of user-provided content, presumably to save on employing trained journalists.

  • Virtute et Industrial

    The motto of the city of Bristol is Virtute et Industria (Virtue and Industry).

    However, one feature of Bristol’s local dialect is the addition of a final, intrusive ‘L’ – a so-called terminal L – to words ending in a vowel.

    Consequently, area, say, becomes ‘areal‘, whilst Clifton’s Princess Victoria Street mutates into Princess Victorial Street, so Industria naturally becomes Industrial.

    The terminal L is beautifully illustrated in Virtute et Industrial, a song written by Adge Cutler (posts passim), and sung here by the late Fred Wedlock.

  • Thee’s got’n where thee cassn’t back’n hassn’t?

    As with elsewhere in the country, the Bristolian dialect is not as strong as it once was, mainly due to the influence of mass media and the spread of received pronunciation.

    Here from a few years ago is a fine example of the local dialect delivered in song by Adge Cutler & the Wurzels many years ago at the Webbington Country Club, Loxton, Somerset.

    Adge was born in Long Ashton, just outside Bristol.

    Hat tip: Patrick Wise.

  • UK government does something right

    The UK’s dreadful, destructive coalition government has done something right – for a change.

    As part of the forthcoming Local Audit and Accountability Bill, which will be debated by MPs in the House of Commons on Monday, new rights will be granted to the press and citizens to film and report council meetings, the Department for Communities and Local Government (DCLG) has announced.

    In 2012 the government changed secondary legislation to open up councils’ executive meetings to the press and public. However, this did not apply to councils’ committee meetings or full council, nor to parish councils. Eric Pickles, the Secretary of State for Communities and Local Government, asked councils to open up their committee meetings, but many councils are still not complying. Many councils, particularly in Yorkshire and Lincolnshire are still keeping democracy behind closed doors. Some councils had even banned local residents from recording, blogging and tweeting at council meetings. Ministers believe these councils are clinging to outdated analogue ideals in a digital age.

    Mr Pickles said: “An independent local press and robust public scrutiny is essential for a healthy local democracy. We have given councils more power, but local people need to be able to hold their councils to account. I want to do more to help the new cadre of hyper-local journalists and bloggers.

    “I asked for councils to open their doors, but some have slammed theirs shut, calling in the police to arrest bloggers and clinging to old-fashioned standing orders.

    “This new right will be the key to helping bloggers and tweeters as well as journalists to unlocking the mysteries of local government and making it more transparent for all. My department is standing up for press freedom.”

    BCC council chamber
    The council chamber in Bristol’s Counts Louse (aka City Hall © G. Ferguson)

    Here in Bristol, the council is well ahead of Mr. Pickles. Meetings have been webcast for years and members of the public and elected councillors freely tweet proceedings from the Counts Louse.

  • An apposite typo?

    I’m not a regular reader of the minutes of meetings of Bristol City Council’s Audit Committee. However, there’s an absolute corker of a typographical error on page 3 of the draft minutes of its 24th September 2013 meeting (PDF).

    image of BCC audit committee minutes

    Will anyone down at the Counts Louse (as real Bristolians call or) or City Hall (as the Mayor has renamed it) be eagle-eyed enough to notice?

    Under no circumstances Lord Fraud should not be confused with Lord Freud, a Conservative peer who only pretends to be a Parliamentary Under-Secretary at the Department for Work and Pensions with responsibility for welfare reform. 😉

  • Parliamo Shropshire!

    flag of Shropshire
    Floreat Salopia
    One can’t help where one’s born and that often affects how one speaks. It certainly did for me. Until I left home to go to do my degree, I spoke Shropshire dialect.

    On 5th February I tweeted the text below to link to a report in the Shropshire Star about a new project which is going to be mapping Shropshire dialects:

    I started out saying anna, cunna and wunna and went to Shoesbree for a treat. #Shropshire dialect

    .

    Today I was delighted to note I’d received the response below in dialect from the @shroppiemon Twitter account.

    @wood5y yer munna say cunna it inna polite and yer munna say wunna cos that inna roite*.

    * For non-Salopians: “You mustn’t say cannot, it isn’t polite and you mustn’t say won’t because that isn’t right”.

Posts navigation