The BBC reports that Tesco is to introduce collection points for soft plastic packaging such as crisp packets, pet food pouches and bread bags at its stores in England and Wales.
This follows a successful trial in 2018 at 10 stores.
The roll-out will start with facilities being installed in 171 stores in south-west England and Wales.
Tesco is hoping to collect 1,000 tonnes of soft plastic a year and customers may return packaging from other retailers as well as its own packaging provided all packaging presented for collection is clean.
Soft plastic is notoriously hard to recycle and most currently ends up going to landfill or being incinerated.
Given Bristol’s wide range recycling collections, this type of plastic makes up the majority of my residual waste collected by the refuse lorry.
With this move, Tesco is finally living up to its “Every little helps” motto.
Another day and every regional newspaper in the country is replete with examples of one of its mainstays – reports of criminal cases being processed through the local courts of justice.
The details of one case in particular on the Bristol Live (formerly the Bristol Post. Ed.) website caught my eye for one single sentence.
In the relevant sentence we are told that the defendant*
stole his dad’s car keys without consent last October.
I have never before heard of an item being stolen with its owner’s consent, so let’s examine that sentence in detail.
We are told the defendant “stole his dad’s car keys“.
The dictionary definition of the verb to steal is “to take (the property of another or others) without permission or right, especially secretly or by force“. That definition includes the words without permission, i.e. without consent.
The lack of consent is implicit in verb’s definition, hence the qualification without permission is superfluous.
This brings us to another concept with which the author of the piece in question will be unfamiliar: tautology, i.e. “needless repetition of an idea, especially in words other than those of the immediate context, without imparting additional force or clearness“.
To some it may seem that I’m being overly pedantic, but as a linguist I’m all too aware that words matter as they are the only tools we have to convey meaning and in being the main source of information the press has a duty to use them properly.
* = Name omitted as having his name pop up once for a youthful misdemeanour in search engine results is enough without my adding to his woes.
We were discussing a press report on long-term plans for Bristol Temple Meads, the city’s main railway station and its environs.
The report itself was written up from a press release issued by the literary geniuses employed in the Bristol City Council Newsroom down the Counts Louse (which some people now call City Hall. Ed.).
Bristol Temple Meads. Image courtesy of Wikimedia Commons
Thus the surrounding area âwill be rejuvenated with housing, shops and hospitality outlets creating a new area of the city where people can live, shop, visit and socialiseâ.
Note the exemplary use of rejuvenated.
In addition, how a new area of the city can be created by covering an existing but derelict city area in architecturally contrived arrangements of building materials is beyond me. If you have any clues, dear reader, please enlighten me via the comments.
Then there’s that essential element for anything involving urban planning – the vision thing. This is ably provided in this case in a quotation by Network Rail’s spokesperson: “We are delighted to be working with our partners on this significant regeneration project and Bristol Temple Meads station is at the heart of this vision.”
Helmut Schmidt, who served as the West German chancellor from 1974 to 1982, had a thing to say about visions: “Wer Visionen hat, sollte zum Arzt gehen“. In English: People who have visions should go to the doctor. Genau! Sie haben Recht, Herr Schmidt.
Needless to the whole glossary of hackneyed phraseology seems to have been upended into the phraseology mixing bowl to create something not only unappetising, but indigestible: ambitious; innovative; rejuvenate/rejuvenation; regeneration; gateway; transformation/transformative; integrate; blueprint; showcase.
There are nevertheless a couple of absolute gems in the piece to compensate for all this guff.
Firstly,there’s the timescale for the plans. We are are informed that “work is not expected to start for another decade with the expected completion not until 2041 at the earliest“. Thus all that hot air is being expended on something whose actual implementation is two decades in the future; if not more.
A well-known adage springs to mind: pigs might fly.
Secondly, there’s the promise of an integrated transport hub. Basically this means creating a major public transport interchange (as seen in sensible city’s where the local bus/tram serve the railway station). To my knowledge, there’s been talk of a transport hub/interchange at Temple Meads for at least 3 decades already, so for it actually to become a reality within 5 decades would entail the city’s infrastructure planning process moving at more than their usual slower than tectonic plates speed.
Nearly 80 years ago, Conservative leader Stanley Baldwin laid into the press on 17th March 1931 accusing them of wanting “power without responsibility â the prerogative of the harlot throughout the ages“.
When it comes to harlotry combined with lack of responsibility, it’s hard to emulate the Express.
For years these purveyors of xenophobia have actively campaigned for the country to leave the European Union, telling all manner of lies in the process.
Since achieving that aim the xenophobia has not abated in the slightest; and neither have the lies.
Yesterday the Daily Brexit – as it is otherwise known – reported (if it can indeed be called that. Ed.) on the the progress post-Brexit UK-US trade deal; or rather the lack of any progress.
However, anyone expecting a rational, balanced account would have been sorely disappointed.
The only con is the poor quality of Express reporting
‘It’s a CON!’ Britons react with fury after Biden puts brakes on post-Brexit trade deal‘ screamed the headline.
What? All Britons? Hardly.
In total, five Britons were quoted, all of them Express readers, hardly a scientifically selected cross-section of British society.
There is no input to the piece from the alleged government, not even a nudge or wink from the usual unidentified Whitehall source.
Not that such a minor detail matters to the bigots in the Express’ editorial office, who just wanted another opportunity to rant at these beastly foreigners and whose readers were more than happy to assist, especially as a trade deal with the USA was a major objective of Johnson’s Vote Leave government and, if achieved, would represent a major face-saver for a hardline administration whose tanking of the economy by its extremely poor deal with the EU has so far been masked by the damage done by coronavirus.
Furthermore, the piece is an opportunity for the Express to put the boot in on Katherine Tai, President Biden’s nomination for United States Trade Representative, both of whose parents were born in China, so enabling yet more causal bigotry from the Express.
Finally, it’s been a matter of general fact even before his election as president that Joe Biden does not regard the clinching of a trade deal with a post-Brexit United Kingdom as a high priority. Whereas previous US presidents have tended to use the UK as a bridge when dealing with the EU, a UK outside the EU is of less utility to Washington, since Biden has already bypassed the UK and has already been talking directly to Brussels.
If there has been a con, it’s been all the lies and British exceptionalism nonsense that the Express – exercising its power irresponsibly – has published for years.
In the middle of the week, Bristol City Council held its annual budget setting meeting.
As usual, it was riven with the traditional partisan ill feeling and rancour, as well as a rift over council housing rent increases within the ruling Labour group.
However, there was one glimmer of hope amongst the gloom. As a result of an amendment put forward by a group of Labour councillors, the council will be funding more enforcement officers to tackle the city’s seemingly insuperable environmental crime problems.
Later in the meeting, the original budget, with a Labour amendment for seven additional litter and fly-tipping enforcement officers, passed by just one vote 33-32.
Seven additional officers is a substantial increase in the complement of the enforcement team and one would hope that these additional resources will make a significant contribution to reducing levels of environmental crime within the city, as well as an increase in the woefully low number of prosecutions carried out, together with the issuing of more fixed penalty notices (FPNs).
Fly-tipping in Morton Street
Fly-tipping in particular seems to have burgeoned during the lockdowns of the last year, fuelled in part by lower numbers of people on the street (and hence less casual surveillance/deterrence. Ed.), plus the twin booms of DIY projects and online shopping (the latter has also given rise to an increase in cardboard presented for recycling, according to Bristol Waste. Ed.).
PS: I’ve been informed the work I do in the local area was mentioned in the meeting when the amendment was discussed.
Update 14/07/21: Yesterday evening’s Bristol Clean Streets Forum meeting was informed that all the additional enforcement officers will be in post by the start of August.
In the 18th, 19th and early 20th centuries, Welsh children who used their native tongue in schools were subject to a particular form of punishment and humiliation – the Welsh Not.
The Welsh Not (also Welsh Knot, Welsh Note, Welsh Stick, Welsh Lead or Cwstom) was an item used in Welsh schools in the 18th, 19th and 20th centuries to stigmatise and punish children using the Welsh language, according to Wikipedia.
Typically “The Not” was a piece of wood, a ruler or a stick, often inscribed with “WN“. On any schoolday, it was given to be worn round the neck to the first pupil to be heard speaking Welsh. When another child was heard using Welsh, “The Not” was passed to the new offender: and on it went. Pupils were encouraged to inform on their classmates. The pupil in possession of “The Not” at the end of the lesson, school day or week – depending on the school – received additional punishment besides the initial shaming and humiliation.
In recent times the Welsh Not seems to have transformed from being a physical object to a mental one, but one that is nevertheless still used to stigmatise speakers of one of the country’s oldest languages – one that was already old when Old English (which some call Anglo-Saxon. Ed.) first became established as England’s common tongue.
The persistence of stigmatisation is just one matter covered in a Metro opinion piece by Lowri Llewelyn entitled Why the Welsh language deserves respect not ridicule.
Looking specifically at stigmatisation, Lowri, who learned Welsh as a child and grew up in a bilingual household, writes:
I canât count how many times English folk have jeered about my âdead languageâ.
At least it wasn’t referred to as “gibberish“, Lowri!
To reinforce her point, she continues:
Fuelled by anti-Welsh sentiment from England, the Welsh even came to oppress and disrespect themselves.
She then goes on to point out how, as a teenager she would only speak English to friends and be dismissive of her native culture, before going on to point out how she has since changed her attitude and welcomes efforts to increase the presence of Welsh.
Lowri concludes by pointing out some of the encouraging signs of a renewed interest in Welsh.
For instance, in recent times Welsh has become the fastest growing language in the UK on the Duolingo language learning platform. One explanation might be a renewed interest in the cultures and history of the nations that make up Great Britain, given the severe restrictions on foreign travel imposed as a result of the coronavirus pandemic.
in my first job after graduation (translator and marketing analyst for Imperial Tobacco in Bedminster, Bristol), part of my employer’s house style I had to absorb was an avoidance of all and any ambiguity.
I well remember my chagrin at being admonished for it by my line manager, who had left school at 14 with no qualifications, started out as a messenger boy in the post room and worked his way up to senior middle management.
Collins Dictionary defines ambiguity as “the possibility of interpreting an expression in two or more distinct ways” and “vagueness or uncertainty of meaning“.
This is a lesson that the employees of the Bristol Post/BristolLive (also known by some locals as the Temple Way Ministry of Truth. Ed.) have yet learn, as shown by the latest example below.
Following hot on the heels of the sacking of its Director of Corporate Affairs for insulting the Welsh (posts passim), comes news that frozen food giant Iceland is reviewing approach’ to bilingual signage in its Welsh stores.
The company had previously been criticised for its lack of provision of Welsh and English signage in stores, even attracting protests, such as one in Rhyl in 2018 reported by The Grocer.
At that time, Iceland was not exactly amenable to bilingual signage in its Welsh stores and even went so far as to issue a statement asserting its monoglot stance: âWe do not currently provide signage in any language other than English in any of our stores in any part of the UK or Ireland.“
However, the company, which is based in Glannau Dyfrdwy (English: Deeside), had now announced this is changing, stating:
“We are currently reviewing our approach to providing Welsh signage in stores across Wales and updating this wherever possible. All new stores and those which are refitted have Welsh signage installed as standard, and this is also in place across all of our The Food Warehouse stores across Wales.”
The move has received support from Aled Roberts, the Welsh Language Commissioner, who has issued the following statement:
Research conducted by The Welsh Language Commissioner shows that customers in Wales want to see, hear and use the Welsh language in supermarkets in Wales. We have worked with a number of large supermarkets to develop their Welsh language services, supermarkets such as Coop and Lidl have responded brilliantly to develop a bilingual service. We would like to applaud their approach in working with us. We have contacted Iceland to inspire them to use Welsh, and encourage them to use bilingual signs, and we hope that they will respond to our request.
Keith Hann, director of corporate affairs for frozen food retailer Iceland has been dismissed with immediate effect after he was found to have made disparaging remarks about both the Welsh language and Wales itself.
The supermarket, which has its corporate headquarters on Deeside (Welsh: Glannau Dyfrdwy) in North Wales, was forced to apologise on Wednesday after reports emerged of Hann describing Welsh as âgibberishâ
It also stated that Hann’s remarks did not reflect the company’s views and added it was a proud Welsh company.
Many Welsh customers contacted Iceland on Twitter stating they would be boycotting the company’s stores as a result of Hann’s crass insensitivity.
In addition to calling Welsh gibberish, Hann wrote on his blog that the Welsh language sounded âlike someone with bad catarrh clearing his throatâ.
Furthermore, in a tweet which has since been deleted, Hann wrote that the “inhabitants of the UKâs Celtic fringe loathe all visitors“.