Clueless Crapita tweets its ignorance

Clueless Crapita tweets its ignorance

This blog has drawn attention before to the lamentable lack of knowledge of certain bodies, e.g. the BBC and various newspapers, to the difference between translating and interpreting.

As the screenshot below shows, these bodies have now been joined by Capita Translation & Interpreting, that arm of the Crapita empire which is busy wasting public money by failing to provide interpreters – or those of good enough quality – for courts and tribunals under a contract with the Ministry of Justice (posts passim).

screenshot of exchange of tweets on Twitter

This exchange came into my Twitter timeline on the same day as the Law Gazette reports that Capita T&I has never managed to reach its 98% performance target under its Framework Agreement with the Ministry of Justice in the 2 years it has held the contract and just a few days before Ursula Brennan, Permanent Secretary at the MoJ, is due to appear before the House of Commons’ Public Accounts Committee as they examine the interpreting contract for a second time (posts passim).

As the Crapitards in charge of the Capita T&I are clearly confused by the difference between translators and interpreters, I can only recommend they too read my illustrated guide post.

Author: Steve Woods

Generic carbon-based humanoid life form.